L’AJAR rencontre son homologue X. Pojarskikh

Actualités locales, 12.04.2019

Dans le cadre de la prise en charge linguistique, nous n'oublions pas la Suisse francophone. Pendant les journées francophones, nous avons organisé une réunion de deux mystérieuses équipes d'auteurs mystérieuses - L’AJAR et X. Pojarskikh. 

L’AJAR rencontre X. Pojarskikh
L’AJAR rencontre X. Pojarskikh © DFAE

L’AJAR (Association des Jeunes Auteurs Romands) est un collectif de jeunes auteurs suisses – ils ont notamment écrit, à 18, « Vivre près les tilleuls », la biographie fictive d’Esther Montandon - une écrivaine suisse imaginaire.

X. Pojarskikh : X comme anonyme et Pojarskikh du mot « pojar », feu, qui reprend le « jar » de Ajar… C’est-à-dire la classe de 4e de l’institut littéraire Gorki, qui a traduit en russe « Vivre près des tilleuls » sous la direction de Natalia Mavlevitch, traductrice, entre autres, d’un certain… Emile Ajar, auteur fictif inventé par Romain Gary.

Une traduction complète de l’œuvre « Vivre près les tilleuls » a été publiée début avril dans la revue « Inostrannaya literatura ». À cette occasion, l’AJAR a envoyé quatre de ses auteurs rencontrer Poyarski, qui sait survivre à d'autres aventures littéraires dans le pays d'origine d'Ajar-Gari.

En avril 2019, quatre écrivains de l’AJAR sont venus à Moscou et St-Pétersbourg: Matthieu Ruf, Fanny Wobmann, Guy Chevalley, Kathinka Aloise. Les rencontres à Moscou et St-Pétersbourg ont été animées, avec un public attentif qui a posé de nombreuses questions sur la création collective et les projets des écrivains respectifs.